CAT  ESP  ENG  FRA 
NOTíCIES » 2020-10-21 | by olga

Concert de Lied: El to d'aquest terreny - Barcelona

Lied clàssic i Lied català

El 4 d'octubre de 2020, vàrem presentar per primer cop en públic el nostre programa de Lied clàssic i Lied català a Barcelona, amb el títol: El to d'aquest terreny.

La Maria-Neus Devesa i jo mateixa vàrem interpretar cançons de Haydn, Mozart i Beethoven a la primera part. Recordem que enguany celebrem el 250è aniversari del compositor germànic.

A la segona part vàrem fer exquisides cançons de Joan Lamote de Grignon sobre poemes d'Apel.les Mestres i cançons d'Eduard Toldrà, sobre textos de Trinitat Catasús i Josep Carner.

El títol del recital “El to d’aquest terreny”, s'ha extret d’un vers d’una cançó d’Eduard Toldrà, interpretada en el concert, l’“Aquarel·la del Montseny”, sobre el poema de mossèn Pere Ribot, que va viure entre els anys 1908 i 1997. Ens diu: “Aquí no tens altra música / Com un antic i amable pont / Que l’ampla pica, la vella font / Que dona el to d’aquest terreny...”

L'església de Sant Gaietà és gran, el públic va ser nombrós i entregadíssim, i es varen poder aplicar es mesures de seguretat que calen en aquests moments.


Olga Miracle, soprano

Maria-Neus Devesa, piano


Programa:

Joseph Haydn (1732 – 1809)/Anne Hunter (1742-1821)  A Pastoral Song

Fidelity

Joseph Haydn (1732 – 1809)/William Shakespeare (1564-1616)  She never told her love

Wolfgang A. Mozart (1756 – 1791)/Antoine Ferrand (1678-1719)  Oiseaux, si tous les ans. K.307

Ludwig van Beethoven (1770 – 1827)/C.F.Weisse (1726-1804)  Der Kuss. Op.128

Joan Lamote de Grignon (1872 – 1949)/Apeles Mestres (1854-1936) Endreça

L’Àngel de la Son

Eduard Toldrà (1895 – 1962)/Trinitat Catasús (1887-1940) Abril

Maig

Eduard Toldrà (1895 – 1962)/Mn.Pedro Ribot (1908-1997)  Aquarel·la del Montseny

Eduard Toldrà (1895 – 1962)/Josep Carner (1884-1970)  Els obercocs i les petites collidores

Cançó incerta

Cocorococ!


Resum en català dels textos en anglès, francès i alemany:

Joseph Haydn (1732 – 1809)/Anne Hunter (1742-1821):

A Pastoral Song (Cançó Pastoral): La meva mare vol que m’adorni els cabells, rivetegi les mànigues i encordi el cosset, i em diu: “Per què seure i plorar, mentre altres ballen i  juguen?” “Ai, las! Mentre Lubin no hi és, ploro i sospiro en soledat. I mentre canto i filo amb fil d’or, el poble sembla adormit o mort.”

Fidelity (Fidelitat): Mentre els vents rugeixen, sepulcrals, i la pluja colpeja amb força,  el meu pit no té cap poder. Ah, no conec quant dur pot ser el teu destí, quina tempesta et  turmenta. Un capriciós destí amagat en les ombres posa el final als nostres dies, però  sigui el que sigui, la meva sort està llençada, car el meu cor et pertany tant al món com a  la tomba.

Joseph Haydn (1732 – 1809)/William Shakespeare (1564-1616):

She never told her Love (Ella mai revelà el seu amor): Ella mai revelà el seu amor,  però va deixar que el secret, com un cuc en la poncella, consumís la seva galta rosada!  Asseguda, com la Paciència feta monument, somrient a la tristor.

Wolfgang A. Mozart (1756 – 1791)/Antoine Ferrand (1678-1719):

Oiseaux, si tous les ans, K.307 (Ocells, si cada any): Ocells, si cada any marxeu dels  nostres climes quan arriba l’hivern, no ho feu només per trobar nous fullatges: el vostre  destí és sempre anar a cercar les flors per així poder estimar-vos tot l’any.

Ludwig van Beethoven (1770 – 1827)/C.F.Weisse (1726-1804):

Der Kuss. Op.128 (El petó): Estava jo sol amb la Chloe, volia besar-la, però em va dir  que cridaria i cridaria... No obstant la vaig besar, i és clar que va cridar, però molt, molt  més tard.


(c) de les traduccions (de l'anglès, francès i alemany al català)- Maria Neus Devesa.



| by olga



Comentarios publicados

    Añadir comentario

    Cambiar imagen
    Introduce el código de seguridad

    Acepto las condiciones de uso de este sitio web